Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - A melhor vingança é o desprezo.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
A melhor vingança é o desprezo.
Text
Înscris de
casper tavernello
Limba sursă: Portugheză braziliană
A melhor vingança é o desprezo.
Titlu
Proverb
Traducerea
Engleză
Tradus de
Triton21
Limba ţintă: Engleză
Scorn is the best revenge.
Observaţii despre traducere
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 17 Aprilie 2008 05:04
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
17 Aprilie 2008 04:53
Triton21
Numărul mesajelor scrise: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 Aprilie 2008 05:03
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?