Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - A melhor vingança é o desprezo.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
A melhor vingança é o desprezo.
Text
Übermittelt von
casper tavernello
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
A melhor vingança é o desprezo.
Titel
Proverb
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Triton21
Zielsprache: Englisch
Scorn is the best revenge.
Bemerkungen zur Übersetzung
Hell hath no fury like a woman's scorn.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 17 April 2008 05:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 April 2008 04:53
Triton21
Anzahl der Beiträge: 124
I included what I believe is the English equivalent of this text.
Is this a literal translation, or does the proverb apply?
17 April 2008 05:03
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Triton,
Well that does not apply to the "exact" meaning of the sentence.
Even being a literal translation it should sound well in English, so I'll invert the periods, OK?