Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - Quiero que sepas que voy hacer todo lo que este a...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholTurco

Título
Quiero que sepas que voy hacer todo lo que este a...
Texto
Enviado por bmetisse88
Idioma de origem: Espanhol

Quiero que sepas que voy hacer todo lo que esté a mi alcance, para que nos veamos cuando yo esté en Francia, sólo si tú estás de acuerdo, claro.
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>

Título
Fransa'ya geldiÄŸimde...
Tradução
Turco

Traduzido por gizemmm
Idioma alvo: Turco

Fransa'ya geldiğimde, görüşmemiz için elimden gelen her şeyi yapacağımı bilmeni istiyorum,
ama eğer sende katılırsan,tamam mı?
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 12 Maio 2008 02:24





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Maio 2008 12:12

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merhaba gizemmm
çeviri yaparken, türkçedeki cümle yapısına da dikkat etmelisin. yani,çevirinin hem anlamı doğru olmalı, hem de türkçe gramer kurallarına göre olmalı.
bu metinde basit cümleciklerin yerini değiştirmelisin:
"Fransa'ya geldiğimde, görüşmemiz için elimden gelen her şeyi yapacağımı bilmeni istiyorum,
ama eğer sende katılırsan,tamam mı."

bilgin olsun, dikkat etmemen durumunda, çevirin düşük puanla kabul edilir ve senin emeğine yazık olur.
bu hususta soruların varsa, bana yazmaktan çekinme lütfen
kolay gelsin.

8 Maio 2008 10:23

gizemmm
Número de Mensagens: 37
çok teşekkür ederim.bende öyle yapmak istemiştim ama gördüğüm diğer çevirilerde böyle yapılmıştı.bende sizin dediğiniz gibi yaparsam yanlış olacağını düşündüm.teşekkür ederim tekrar

8 Maio 2008 17:07

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
'kendi bildiÄŸinden ÅŸaÅŸmama'...derim.
düzenlersen sorun kalmaz, ben de onaylarim
kolay gelsin.

9 Maio 2008 17:40

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
ÅŸaÅŸma ...demek istemiÅŸtim

10 Maio 2008 17:26

gizemmm
Número de Mensagens: 37
Çok teşekkür eederim