Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Inglês - أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglêsItaliano

Categoria Explanações - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب
Texto
Enviado por ambro
Idioma de origem: Árabe

أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Título
All I want is love to be
Tradução
Inglês

Traduzido por jaq84
Idioma alvo: Inglês

All I want is for love to be
And love, to me, is he who loves
Último validado ou editado por Tantine - 18 Agosto 2008 00:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Agosto 2008 16:21

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi jaq84

Do you mean "All I want is for love to exist", if so maybe we should add "for" => "All I want is for love to be"

Also, a few commas would make the text more easily readable in English.

"And love, to me, is (he) who loves" I think that the "he" here would also help with the readability.

I'll set a poll as soon as you have done the edits

Bises
Tantine

14 Agosto 2008 22:16

jaq84
Número de Mensagens: 568
Thanx Tantine. I have done the edits.

16 Agosto 2008 00:15

hamza778
Número de Mensagens: 14
الحب بالنسبة لي و ليس الحب لي

16 Agosto 2008 14:26

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Hamza

Could you please write your comment in English, please?

17 Agosto 2008 15:15

C.K.
Número de Mensagens: 173
Hi jaq84,

From the way you translated this phrase, telling me that sometimes I have to add/adjust the phrase in Arabic (original requested translation) so that it can be translated correctly into English.

To all:
An adjustment that improves the meaning won't harm the requested translation, isn't it?

C.K.