Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Englisch - أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglischItalienisch

Kategorie Erklärungen - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب
Text
Übermittelt von ambro
Herkunftssprache: Arabisch

أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Titel
All I want is love to be
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von jaq84
Zielsprache: Englisch

All I want is for love to be
And love, to me, is he who loves
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 18 August 2008 00:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 August 2008 16:21

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi jaq84

Do you mean "All I want is for love to exist", if so maybe we should add "for" => "All I want is for love to be"

Also, a few commas would make the text more easily readable in English.

"And love, to me, is (he) who loves" I think that the "he" here would also help with the readability.

I'll set a poll as soon as you have done the edits

Bises
Tantine

14 August 2008 22:16

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
Thanx Tantine. I have done the edits.

16 August 2008 00:15

hamza778
Anzahl der Beiträge: 14
الحب بالنسبة لي و ليس الحب لي

16 August 2008 14:26

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Hamza

Could you please write your comment in English, please?

17 August 2008 15:15

C.K.
Anzahl der Beiträge: 173
Hi jaq84,

From the way you translated this phrase, telling me that sometimes I have to add/adjust the phrase in Arabic (original requested translation) so that it can be translated correctly into English.

To all:
An adjustment that improves the meaning won't harm the requested translation, isn't it?

C.K.