Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиАнглийскиИталиански

Категория Обяснения - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب
Текст
Предоставено от ambro
Език, от който се превежда: Арабски

أريد فقط ان يكون الحب والحب لي من يحب

Заглавие
All I want is love to be
Превод
Английски

Преведено от jaq84
Желан език: Английски

All I want is for love to be
And love, to me, is he who loves
За последен път се одобри от Tantine - 18 Август 2008 00:20





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Август 2008 16:21

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi jaq84

Do you mean "All I want is for love to exist", if so maybe we should add "for" => "All I want is for love to be"

Also, a few commas would make the text more easily readable in English.

"And love, to me, is (he) who loves" I think that the "he" here would also help with the readability.

I'll set a poll as soon as you have done the edits

Bises
Tantine

14 Август 2008 22:16

jaq84
Общо мнения: 568
Thanx Tantine. I have done the edits.

16 Август 2008 00:15

hamza778
Общо мнения: 14
الحب بالنسبة لي و ليس الحب لي

16 Август 2008 14:26

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Hamza

Could you please write your comment in English, please?

17 Август 2008 15:15

C.K.
Общо мнения: 173
Hi jaq84,

From the way you translated this phrase, telling me that sometimes I have to add/adjust the phrase in Arabic (original requested translation) so that it can be translated correctly into English.

To all:
An adjustment that improves the meaning won't harm the requested translation, isn't it?

C.K.