Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Alemão - Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Explanações - Negócios / Empregos
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...
Texto
Enviado por
ozgur12
Idioma de origem: Turco
Firmamiz fayans, granit, mozaik, cam mozaik, silikon islerini avrupa standartinda yapmaktadir.
Título
Die Herstellung...
Tradução
Alemão
Traduzido por
dilbeste
Idioma alvo: Alemão
Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon werden von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt.
Notas sobre a tradução
europäischer Standard = Richtlinie
Último validado ou editado por
italo07
- 18 Outubro 2008 19:02
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Outubro 2008 13:34
italo07
Número de Mensagens: 1474
"hergestellt" klingt besser als "verrichtet"
16 Outubro 2008 21:09
dilbeste
Número de Mensagens: 267
ok habe es ausgebessert mit "hergestellt", nur mit einer kleinen Änderung. Die Herstellung am Satzanfang und hergestellt am Satzende, hört sich nicht gut an, deshalb nur am Satzende..
16 Outubro 2008 21:23
italo07
Número de Mensagens: 1474
Dann heißt es aber "werden"
16 Outubro 2008 21:24
dilbeste
Número de Mensagens: 267
italo habe es jetzt nicht verstanden, sorry
16 Outubro 2008 21:27
italo07
Número de Mensagens: 1474
Da stand vorher "Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon
wird
von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt."
16 Outubro 2008 21:28
dilbeste
Número de Mensagens: 267
oo achsoo..
alles klar jetzt, danke..