Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Erklärungen - Beschäftigung / Berufe

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...
Text
Übermittelt von ozgur12
Herkunftssprache: Türkisch

Firmamiz fayans, granit, mozaik, cam mozaik, silikon islerini avrupa standartinda yapmaktadir.

Titel
Die Herstellung...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von dilbeste
Zielsprache: Deutsch

Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon werden von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt.
Bemerkungen zur Übersetzung
europäischer Standard = Richtlinie
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von italo07 - 18 Oktober 2008 19:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Oktober 2008 13:34

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
"hergestellt" klingt besser als "verrichtet"

16 Oktober 2008 21:09

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
ok habe es ausgebessert mit "hergestellt", nur mit einer kleinen Änderung. Die Herstellung am Satzanfang und hergestellt am Satzende, hört sich nicht gut an, deshalb nur am Satzende..

16 Oktober 2008 21:23

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Dann heißt es aber "werden"

16 Oktober 2008 21:24

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
italo habe es jetzt nicht verstanden, sorry

16 Oktober 2008 21:27

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Da stand vorher "Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon wird von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt."


16 Oktober 2008 21:28

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
oo achsoo.. alles klar jetzt, danke..