Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Islandês-Inglês - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : IslandêsInglês

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Texto
Enviado por ovopio
Idioma de origem: Islandês

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Título
Sara - a clean home
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Último validado ou editado por lilian canale - 19 Fevereiro 2009 23:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Fevereiro 2009 16:22

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 Fevereiro 2009 16:37

pias
Número de Mensagens: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 Fevereiro 2009 16:39

pias
Número de Mensagens: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 Fevereiro 2009 08:33

kreinar
Número de Mensagens: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 Fevereiro 2009 15:58

pias
Número de Mensagens: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar