Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Исландски -Английски - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Исландски Английски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Текст
Предоставено от ovopio
Език, от който се превежда: Исландски

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Заглавие
Sara - a clean home
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Февруари 2009 23:38





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Февруари 2009 16:22

Bamsa
Общо мнения: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 Февруари 2009 16:37

pias
Общо мнения: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 Февруари 2009 16:39

pias
Общо мнения: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 Февруари 2009 08:33

kreinar
Общо мнения: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 Февруари 2009 15:58

pias
Общо мнения: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar