Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Исландский -Английский - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Исландский Английский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Tекст
Добавлено ovopio
Язык, с которого нужно перевести: Исландский

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Статус
Sara - a clean home
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Февраль 2009 23:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Февраль 2009 16:22

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 Февраль 2009 16:37

pias
Кол-во сообщений: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 Февраль 2009 16:39

pias
Кол-во сообщений: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 Февраль 2009 08:33

kreinar
Кол-во сообщений: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 Февраль 2009 15:58

pias
Кол-во сообщений: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar