Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - IJslands-Engels - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: IJslandsEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
Tekst
Opgestuurd door ovopio
Uitgangs-taal: IJslands

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

Titel
Sara - a clean home
Vertaling
Engels

Vertaald door pias
Doel-taal: Engels

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 februari 2009 23:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 februari 2009 16:22

Bamsa
Aantal berichten: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 februari 2009 16:37

pias
Aantal berichten: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 februari 2009 16:39

pias
Aantal berichten: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 februari 2009 08:33

kreinar
Aantal berichten: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 februari 2009 15:58

pias
Aantal berichten: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar