Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Icelandic-अंग्रेजी - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Icelandicअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
हरफ
ovopioद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Icelandic

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

शीर्षक
Sara - a clean home
अनुबाद
अंग्रेजी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 19日 23:38





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 15日 16:22

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

2009年 फेब्रुअरी 15日 16:37

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

2009年 फेब्रुअरी 15日 16:39

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

2009年 फेब्रुअरी 16日 08:33

kreinar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

2009年 फेब्रुअरी 16日 15:58

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar