Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ايسلندي-انجليزي - Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ايسلنديانجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sara á hreint heimili því ég á svo duglegan mann...
نص
إقترحت من طرف ovopio
لغة مصدر: ايسلندي

Sara - á hreint heimili því ég á svo duglegan mann sem þreif allt hátt og lágt meðan ég ligg bara uppí sófa með bumbuna uppí loftið :).

Facebook

عنوان
Sara - a clean home
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

Sara - a clean home, because I have such a hard working husband that have cleaned everything, high and low, while I'm lying in the sofa with my belly in the air. :)

Facebook
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 19 شباط 2009 23:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2009 16:22

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
"því ég á svo duglegan mann" means "because I have such a hard working husband"

15 شباط 2009 16:37

pias
عدد الرسائل: 8113
Aha ...thank you Bamsa
I'll edit that Lilian, I guess you don't "disagree".

15 شباط 2009 16:39

pias
عدد الرسائل: 8113
Before edit: "since I'm a so hard-working person"

16 شباط 2009 08:33

kreinar
عدد الرسائل: 5
Sara - have a clean home because I have such a clever husband who cleaned everything high and low while I'm lying on the sofa with my belly in the air ..

16 شباط 2009 15:58

pias
عدد الرسائل: 8113
Why "clever" kreinar? I checked the dictionary one more time and "duglegan" could be: energetic, hard-working, efficient.

CC: kreinar