Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Árabe - Chers amis. Je suis choquée par les ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsÁrabe

Categoria Expressões

Título
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Texto
Enviado por سارة2222
Idioma de origem: Francês

Chers amis.

Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
Notas sobre a tradução
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)

Título
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Tradução
Árabe

Traduzido por Sunriser24
Idioma alvo: Árabe

أصدقائي الأعزّاء

إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ، فهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة في محيط نظيف.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Notas sobre a tradução
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Último validado ou editado por jaq84 - 9 Setembro 2009 10:48