Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Chers amis. Je suis choquée par les ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 表現

タイトル
Chers amis. Je suis choquée par les ...
テキスト
سارة2222様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Chers amis.

Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
翻訳についてのコメント
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)

タイトル
Chers amis. Je suis choquée par les ...
翻訳
アラビア語

Sunriser24様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

أصدقائي الأعزّاء

إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ، فهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة في محيط نظيف.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
翻訳についてのコメント
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
最終承認・編集者 jaq84 - 2009年 9月 9日 10:48