Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - Chers amis. Je suis choquée par les ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από سارة2222
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Chers amis.

Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)

τίτλος
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από Sunriser24
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

أصدقائي الأعزّاء

إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ، فهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة في محيط نظيف.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jaq84 - 9 Σεπτέμβριος 2009 10:48