Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Arabo - Chers amis. Je suis choquée par les ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseArabo

Categoria Espressione

Titolo
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Testo
Aggiunto da سارة2222
Lingua originale: Francese

Chers amis.

Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
Note sulla traduzione
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)

Titolo
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Traduzione
Arabo

Tradotto da Sunriser24
Lingua di destinazione: Arabo

أصدقائي الأعزّاء

إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ، فهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة في محيط نظيف.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Note sulla traduzione
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 9 Settembre 2009 10:48