Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Árabe - Chers amis. Je suis choquée par les ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabe

Categoría Expresión

Título
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Texto
Propuesto por سارة2222
Idioma de origen: Francés

Chers amis.

Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
Nota acerca de la traducción
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)

Título
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Traducción
Árabe

Traducido por Sunriser24
Idioma de destino: Árabe

أصدقائي الأعزّاء

إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ، فهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة في محيط نظيف.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Nota acerca de la traducción
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم احترام قوانين المدرسة.
Última validación o corrección por jaq84 - 9 Septiembre 2009 10:48