Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiarabu - Chers amis. Je suis choquée par les ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
سارة2222
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Chers amis.
Je suis choquée par les élèves qui jettent des papiers par terre, c'est un comportement impoli.
Nous voulons tous étudier dans un cadre agréable.
On ne doit pas jeter des papiers par terre et déranger nos amies. Je vous demande de respecter le réglement de l'école.
Maelezo kwa mfasiri
<edit> with diacritics, proper spaces and punctuation</edit> (06/17/francky)
Kichwa
Chers amis. Je suis choquée par les ...
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
Sunriser24
Lugha inayolengwa: Kiarabu
أصدقائي الأعزّاء
إنّ التّلاميذ الّذين يرمون بأوراقهم على الأرض يصدمونني ØŒ Ùهذا ينمّ عن قلّة تهذيب.
نودّ جميعاً الدّراسة ÙÙŠ Ù…Øيط نظيÙ.
يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج أصدقائنا. أطلب منكم اØترام قوانين المدرسة.
Maelezo kwa mfasiri
Dans "déranger nos 'amies'", j'ai mis 'amis', au masculin pluriel, supposant que c'était une faute de frappe de votre part. Si ce n'est pas le cas, veuillez remplacer le dernier paragraphe par celui-ci : يجب علينا ألاّ نرميَ بأوراقنا على الأرض وألاّ نزعج صديقاتنا. أطلب منكم اØترام قوانين المدرسة.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
jaq84
- 9 Septemba 2009 10:48