Tradução - Latim-Inglês - omnis successus in praeparatione positus estEstado atual Tradução
Categoria Frase  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | omnis successus in praeparatione positus est | | Idioma de origem: Latim
omnis successus in praeparatione positus est | | Jeg har set en pige med dette tattoveret på ryggen, nu er min nysgerrighed for stor til ikke at vide hvad det betyder. |
|
| Every success lies in its ... | | Idioma alvo: Inglês
Every success lies in its preparation |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 11 Dezembro 2009 11:35
Últimas Mensagens | | | | | 10 Dezembro 2009 11:34 | | | Hi, Aneta,
That "is located in preparation" sounds weird.
What about: "is/starts/depends on preparation"? | | | 10 Dezembro 2009 12:01 | | | It was translated directly from Latin (positus est = is located/situated). In Polish we can say the same too, but, of course, if it is not correct in English we can change it.
Anyway, I don't like: "is/starts/depends on preparation"...
The meaning is a bit different.
Maybe sth like this?
the bottom/point/heart of success is a preparation? | | | 10 Dezembro 2009 15:09 | | | Then I suggest:
"Every success lies in its preparation (the preparation for it)" | | | 10 Dezembro 2009 15:49 | | | Yes, Lilly. I think it is much better. Thank you!  |
|
|