Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - omnis successus in praeparatione positus estΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | omnis successus in praeparatione positus est | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
omnis successus in praeparatione positus est | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Jeg har set en pige med dette tattoveret pÃ¥ ryggen, nu er min nysgerrighed for stor til ikke at vide hvad det betyder. |
|
| Every success lies in its ... | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Aneta B. | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Every success lies in its preparation |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Δεκέμβριος 2009 11:35
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Δεκέμβριος 2009 11:34 | | | Hi, Aneta,
That "is located in preparation" sounds weird.
What about: "is/starts/depends on preparation"? | | | 10 Δεκέμβριος 2009 12:01 | | | It was translated directly from Latin (positus est = is located/situated). In Polish we can say the same too, but, of course, if it is not correct in English we can change it.
Anyway, I don't like: "is/starts/depends on preparation"...
The meaning is a bit different.
Maybe sth like this?
the bottom/point/heart of success is a preparation? | | | 10 Δεκέμβριος 2009 15:09 | | | Then I suggest:
"Every success lies in its preparation (the preparation for it)" | | | 10 Δεκέμβριος 2009 15:49 | | | Yes, Lilly. I think it is much better. Thank you! |
|
|