Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - omnis successus in praeparatione positus est

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
omnis successus in praeparatione positus est
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lindberg
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

omnis successus in praeparatione positus est
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jeg har set en pige med dette tattoveret på ryggen, nu er min nysgerrighed for stor til ikke at vide hvad det betyder.

τίτλος
Every success lies in its ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Every success lies in its preparation
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Δεκέμβριος 2009 11:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Δεκέμβριος 2009 11:34

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi, Aneta,

That "is located in preparation" sounds weird.
What about: "is/starts/depends on preparation"?

10 Δεκέμβριος 2009 12:01

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It was translated directly from Latin (positus est = is located/situated). In Polish we can say the same too, but, of course, if it is not correct in English we can change it.
Anyway, I don't like: "is/starts/depends on preparation"...
The meaning is a bit different.

Maybe sth like this?
the bottom/point/heart of success is a preparation?

10 Δεκέμβριος 2009 15:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Then I suggest:

"Every success lies in its preparation (the preparation for it)"

10 Δεκέμβριος 2009 15:49

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes, Lilly. I think it is much better. Thank you!