Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - omnis successus in praeparatione positus est

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語デンマーク語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
omnis successus in praeparatione positus est
テキスト
lindberg様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

omnis successus in praeparatione positus est
翻訳についてのコメント
Jeg har set en pige med dette tattoveret på ryggen, nu er min nysgerrighed for stor til ikke at vide hvad det betyder.

タイトル
Every success lies in its ...
翻訳
英語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Every success lies in its preparation
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 12月 11日 11:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 10日 11:34

lilian canale
投稿数: 14972
Hi, Aneta,

That "is located in preparation" sounds weird.
What about: "is/starts/depends on preparation"?

2009年 12月 10日 12:01

Aneta B.
投稿数: 4487
It was translated directly from Latin (positus est = is located/situated). In Polish we can say the same too, but, of course, if it is not correct in English we can change it.
Anyway, I don't like: "is/starts/depends on preparation"...
The meaning is a bit different.

Maybe sth like this?
the bottom/point/heart of success is a preparation?

2009年 12月 10日 15:09

lilian canale
投稿数: 14972
Then I suggest:

"Every success lies in its preparation (the preparation for it)"

2009年 12月 10日 15:49

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, Lilly. I think it is much better. Thank you!