Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Bósnio - σακης
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
σακης
Texto
Enviado por
SAKDED
Idioma de origem: Grego
Τι θÎλετε;;;
Γιατί πεÏιμÎνετε εδώ;;;
Título
Most???
Tradução
Bósnio
Traduzido por
fikomix
Idioma alvo: Bósnio
Most???
Sta zelite? Zasto ovdje cekate ???
Último validado ou editado por
fikomix
- 28 Abril 2010 00:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Abril 2010 11:16
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hi dear experts in Greek!
I thought Greek used semi-column and not interrogation marks, was I wrong
CC:
User10
irini
reggina
22 Abril 2010 11:35
User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Franck!
You are absolutely right, the Greek question mark looks like the (English) semicolon. I'll correct it and release it, OK?
22 Abril 2010 11:50
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
OK!
Thanks Christina!