Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Bosniac - σακης
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
σακης
Text
Înscris de
SAKDED
Limba sursă: Greacă
Τι θÎλετε;;;
Γιατί πεÏιμÎνετε εδώ;;;
Titlu
Most???
Traducerea
Bosniac
Tradus de
fikomix
Limba ţintă: Bosniac
Most???
Sta zelite? Zasto ovdje cekate ???
Validat sau editat ultima dată de către
fikomix
- 28 Aprilie 2010 00:18
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Aprilie 2010 11:16
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi dear experts in Greek!
I thought Greek used semi-column and not interrogation marks, was I wrong
CC:
User10
irini
reggina
22 Aprilie 2010 11:35
User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Franck!
You are absolutely right, the Greek question mark looks like the (English) semicolon. I'll correct it and release it, OK?
22 Aprilie 2010 11:50
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
OK!
Thanks Christina!