Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-보스니아어 - σακης

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어보스니아어

제목
σακης
본문
SAKDED에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Τι θέλετε;;;
Γιατί περιμένετε εδώ;;;

제목
Most???
번역
보스니아어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Most???
Sta zelite? Zasto ovdje cekate ???
fikomix에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 28일 00:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 22일 11:16

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi dear experts in Greek!

I thought Greek used semi-column and not interrogation marks, was I wrong



CC: User10 irini reggina

2010년 4월 22일 11:35

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Franck!

You are absolutely right, the Greek question mark looks like the (English) semicolon. I'll correct it and release it, OK?

2010년 4월 22일 11:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK! Thanks Christina!