Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - maranata o senhor jesus vem!

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerDanès

Categoria Escriptura lliure

Títol
maranata o senhor jesus vem!
Text a traduir
Enviat per maranata
Idioma orígen: Portuguès brasiler

maranata o senhor jesus vem!
10 Febrer 2008 13:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Febrer 2008 03:03

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Maranata is the name of a church and is not part of the context.


14 Febrer 2008 10:32

goncin
Nombre de missatges: 3706
casper,

"Maranata" is a liturgical word, derived from Aramaic and nowadays incorporated into the word inventory of every language (with slightly different spellings). It was employed by Paul from Tarsus on his 1st Epistle to the Corinthians 16:22, and it means both "the Lord comes" and "come, o Lord".

CC: casper tavernello

14 Febrer 2008 14:53

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Ok. But there is a church named maranata, with the "motto" "Jesus vem" .
It's redundancy!