Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - maranata o senhor jesus vem!

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Данська

Категорія Вільне написання

Заголовок
maranata o senhor jesus vem!
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено maranata
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

maranata o senhor jesus vem!
10 Лютого 2008 13:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Лютого 2008 03:03

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Maranata is the name of a church and is not part of the context.


14 Лютого 2008 10:32

goncin
Кількість повідомлень: 3706
casper,

"Maranata" is a liturgical word, derived from Aramaic and nowadays incorporated into the word inventory of every language (with slightly different spellings). It was employed by Paul from Tarsus on his 1st Epistle to the Corinthians 16:22, and it means both "the Lord comes" and "come, o Lord".

CC: casper tavernello

14 Лютого 2008 14:53

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Ok. But there is a church named maranata, with the "motto" "Jesus vem" .
It's redundancy!