Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - maranata o senhor jesus vem!

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΔανέζικα

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
maranata o senhor jesus vem!
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από maranata
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

maranata o senhor jesus vem!
10 Φεβρουάριος 2008 13:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Φεβρουάριος 2008 03:03

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Maranata is the name of a church and is not part of the context.


14 Φεβρουάριος 2008 10:32

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
casper,

"Maranata" is a liturgical word, derived from Aramaic and nowadays incorporated into the word inventory of every language (with slightly different spellings). It was employed by Paul from Tarsus on his 1st Epistle to the Corinthians 16:22, and it means both "the Lord comes" and "come, o Lord".

CC: casper tavernello

14 Φεβρουάριος 2008 14:53

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Ok. But there is a church named maranata, with the "motto" "Jesus vem" .
It's redundancy!