Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - maranata o senhor jesus vem!

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTanska

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
maranata o senhor jesus vem!
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä maranata
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

maranata o senhor jesus vem!
10 Helmikuu 2008 13:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Helmikuu 2008 03:03

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Maranata is the name of a church and is not part of the context.


14 Helmikuu 2008 10:32

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
casper,

"Maranata" is a liturgical word, derived from Aramaic and nowadays incorporated into the word inventory of every language (with slightly different spellings). It was employed by Paul from Tarsus on his 1st Epistle to the Corinthians 16:22, and it means both "the Lord comes" and "come, o Lord".

CC: casper tavernello

14 Helmikuu 2008 14:53

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Ok. But there is a church named maranata, with the "motto" "Jesus vem" .
It's redundancy!