Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Albanès - sedi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAlbanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sedi
Text
Enviat per arbresha
Idioma orígen: Alemany

Bist du viel am bell. stadelhoffe?, hani irgendwo da im forum gläse, oder hanis falsch verstande?
Notes sobre la traducció
po

Títol
sedi
Traducció
Albanès

Traduït per alola
Idioma destí: Albanès

a je di shpesh ne bell. shtadelhofe? e kam
lexu ktu dikun ne forum, ose mus e kam kuptuar gabim?
Notes sobre la traducció
I give here also translation in literary Albanian as the translation is correct but keeps the "dialectal northern touch" :)
"A je ti shpesh ne bell. Stadelhofe? E kam
lexuar këtu diku në forum, ose mos e kam kuptuar gabim?
Darrera validació o edició per Inulek - 1 Març 2009 22:14