Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Albana - sedi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAlbana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sedi
Teksto
Submetigx per arbresha
Font-lingvo: Germana

Bist du viel am bell. stadelhoffe?, hani irgendwo da im forum gläse, oder hanis falsch verstande?
Rimarkoj pri la traduko
po

Titolo
sedi
Traduko
Albana

Tradukita per alola
Cel-lingvo: Albana

a je di shpesh ne bell. shtadelhofe? e kam
lexu ktu dikun ne forum, ose mus e kam kuptuar gabim?
Rimarkoj pri la traduko
I give here also translation in literary Albanian as the translation is correct but keeps the "dialectal northern touch" :)
"A je ti shpesh ne bell. Stadelhofe? E kam
lexuar këtu diku në forum, ose mos e kam kuptuar gabim?
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 1 Marto 2009 22:14