Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Albaneză - sedi

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăAlbaneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sedi
Text
Înscris de arbresha
Limba sursă: Germană

Bist du viel am bell. stadelhoffe?, hani irgendwo da im forum gläse, oder hanis falsch verstande?
Observaţii despre traducere
po

Titlu
sedi
Traducerea
Albaneză

Tradus de alola
Limba ţintă: Albaneză

a je di shpesh ne bell. shtadelhofe? e kam
lexu ktu dikun ne forum, ose mus e kam kuptuar gabim?
Observaţii despre traducere
I give here also translation in literary Albanian as the translation is correct but keeps the "dialectal northern touch" :)
"A je ti shpesh ne bell. Stadelhofe? E kam
lexuar këtu diku në forum, ose mos e kam kuptuar gabim?
Validat sau editat ultima dată de către Inulek - 1 Martie 2009 22:14