Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Albanese - sedi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoAlbanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sedi
Testo
Aggiunto da arbresha
Lingua originale: Tedesco

Bist du viel am bell. stadelhoffe?, hani irgendwo da im forum gläse, oder hanis falsch verstande?
Note sulla traduzione
po

Titolo
sedi
Traduzione
Albanese

Tradotto da alola
Lingua di destinazione: Albanese

a je di shpesh ne bell. shtadelhofe? e kam
lexu ktu dikun ne forum, ose mus e kam kuptuar gabim?
Note sulla traduzione
I give here also translation in literary Albanian as the translation is correct but keeps the "dialectal northern touch" :)
"A je ti shpesh ne bell. Stadelhofe? E kam
lexuar këtu diku në forum, ose mos e kam kuptuar gabim?
Ultima convalida o modifica di Inulek - 1 Marzo 2009 22:14