Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Suec - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusSuec

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Text
Enviat per gas0lina
Idioma orígen: Rus

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Títol
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Traducció
Suec

Traduït per Piagabriella
Idioma destí: Suec

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Darrera validació o edició per pias - 13 Març 2008 21:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2008 16:25

pias
Nombre de missatges: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 Març 2008 21:23

cucumis
Nombre de missatges: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 Març 2008 10:49

goncin
Nombre de missatges: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 Març 2008 14:05

pias
Nombre de missatges: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 Març 2008 21:53

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?