Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Svedese - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoSvedese

Categoria Frase - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Testo
Aggiunto da gas0lina
Lingua originale: Russo

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Titolo
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Traduzione
Svedese

Tradotto da Piagabriella
Lingua di destinazione: Svedese

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Ultima convalida o modifica di pias - 13 Marzo 2008 21:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Marzo 2008 16:25

pias
Numero di messaggi: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 Marzo 2008 21:23

cucumis
Numero di messaggi: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 Marzo 2008 10:49

goncin
Numero di messaggi: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 Marzo 2008 14:05

pias
Numero di messaggi: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 Marzo 2008 21:53

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?