Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Sveda - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaSveda

Kategorio Frazo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Teksto
Submetigx per gas0lina
Font-lingvo: Rusa

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Titolo
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Traduko
Sveda

Tradukita per Piagabriella
Cel-lingvo: Sveda

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 13 Marto 2008 21:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Marto 2008 16:25

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 Marto 2008 21:23

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 Marto 2008 10:49

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 Marto 2008 14:05

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 Marto 2008 21:53

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?