Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-스웨덴어 - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어스웨덴어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
본문
gas0lina에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

제목
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
번역
스웨덴어

Piagabriella에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 13일 21:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 6일 16:25

pias
게시물 갯수: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

2008년 3월 6일 21:23

cucumis
게시물 갯수: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

2008년 3월 7일 10:49

goncin
게시물 갯수: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

2008년 3월 7일 14:05

pias
게시물 갯수: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

2008년 3월 8일 21:53

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?