Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Sueco - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoSueco

Categoria Frase - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Texto
Enviado por gas0lina
Língua de origem: Russo

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Título
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Tradução
Sueco

Traduzido por Piagabriella
Língua alvo: Sueco

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Última validação ou edição por pias - 13 Março 2008 21:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Março 2008 16:25

pias
Número de mensagens: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 Março 2008 21:23

cucumis
Número de mensagens: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 Março 2008 10:49

goncin
Número de mensagens: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 Março 2008 14:05

pias
Número de mensagens: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 Março 2008 21:53

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?