Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-שוודית - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתשוודית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
טקסט
נשלח על ידי gas0lina
שפת המקור: רוסית

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

שם
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
תרגום
שוודית

תורגם על ידי Piagabriella
שפת המטרה: שוודית

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
אושר לאחרונה ע"י pias - 13 מרץ 2008 21:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2008 16:25

pias
מספר הודעות: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 מרץ 2008 21:23

cucumis
מספר הודעות: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 מרץ 2008 10:49

goncin
מספר הודעות: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 מרץ 2008 14:05

pias
מספר הודעות: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 מרץ 2008 21:53

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?