Vertaling - Russisch-Zweeds - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak... | | Uitgangs-taal: Russisch
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil |
|
| Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som... | | Doel-taal: Zweeds
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 13 maart 2008 21:57
Laatste bericht | | | | | 6 maart 2008 16:25 | | piasAantal berichten: 8114 | Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning. | | | 6 maart 2008 21:23 | | | is the long post above related with the translation ? If not we should remove it... | | | 7 maart 2008 10:49 | | | | | | 7 maart 2008 14:05 | | piasAantal berichten: 8114 | goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis. | | | 8 maart 2008 21:53 | | | Hi!
I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself? |
|
|