Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Suedeză - Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăSuedeză

Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak...
Text
Înscris de gas0lina
Limba sursă: Rusă

Kak vsegda! A u tebja? Chto delaesh? Nu kak hochesh. A chto ja napisal? Ja zabil

Titlu
Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Piagabriella
Limba ţintă: Suedeză

Som alltid! Själv, då? Vad gör du? Jaja, som du vill. Vad skrev jag då? Jag har glömt det
Validat sau editat ultima dată de către pias - 13 Martie 2008 21:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Martie 2008 16:25

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Oj.. jag förstår inte ett ord.
Var det något viktigt Pia? Hon röstar ju i alla fall för din översättning.

6 Martie 2008 21:23

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
is the long post above related with the translation ? If not we should remove it...

7 Martie 2008 10:49

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Could any of you please tell what kamilla15 meant on the post above? Thanks!

CC: Garret RainnSaw gaponka

7 Martie 2008 14:05

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
goncin,
I was just asking Piagabriella the same (3 mess. above) if the long post was related with the translation ... but she hasn't replied yet and I guess that you sort it out anyway.
I think that Pia is busy right now with other things than cucumis.

8 Martie 2008 21:53

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Hi!

I am sorry I got here too late. Did you remove Camillas message or did she do it herself?