Traducció - Finès-Francès - Se on oikein, sinä olet ranskalainen.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana | Se on oikein, sinä olet ranskalainen. | | Idioma orígen: Finès
Se on oikein, sinä olet ranskalainen. |
|
| C'est vrai, tu es français. | TraduccióFrancès Traduït per Cerena | Idioma destí: Francès
C'est vrai, tu es français. | | Jos virkkeen "sinä" on maskuliini, käytetään muotoa "français". Jos taas henkilö on feminiini, käytetään muotoa "française". --> C'est vrai, tu es français (maskuliini) / C'est vrai, tu es française (feminiini) |
|
Darrera validació o edició per Tantine - 12 Abril 2008 15:30
Darrer missatge | | | | | 11 Abril 2008 12:29 | | | Salut cerena
Le français m'a l'air bon, mais je ne parle pas le suomi, alors je demande un poll.
Je vais enlevé le "(e)" du champ de traduction et je vais mettre une note dans le champ de commentaires pour expliquer qu'il faut "féminiser" le cas échéant.
Ce sera bien que tu mets aussi cette explication, en suomi, dans le champ des commentaires.
Bises
Tantine
| | | 12 Abril 2008 15:14 | | | Salut cerena
C'est bien Tu as déjà tout fait , je ne le rajouterai pas un deuxième fois
Je vais le valider aussi, vu que le poll est bon.
A bientôt j'espère
Bises
Tantine |
|
|