Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Γαλλικά - Se on oikein, sinä olet ranskalainen.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΓαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Se on oikein, sinä olet ranskalainen.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mulot
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Se on oikein, sinä olet ranskalainen.

τίτλος
C'est vrai, tu es français.
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Cerena
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

C'est vrai, tu es français.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jos virkkeen "sinä" on maskuliini, käytetään muotoa "français". Jos taas henkilö on feminiini, käytetään muotoa "française".
--> C'est vrai, tu es français (maskuliini) / C'est vrai, tu es française (feminiini)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 12 Απρίλιος 2008 15:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Απρίλιος 2008 12:29

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Salut cerena

Le français m'a l'air bon, mais je ne parle pas le suomi, alors je demande un poll.

Je vais enlevé le "(e)" du champ de traduction et je vais mettre une note dans le champ de commentaires pour expliquer qu'il faut "féminiser" le cas échéant.

Ce sera bien que tu mets aussi cette explication, en suomi, dans le champ des commentaires.

Bises
Tantine




12 Απρίλιος 2008 15:14

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Salut cerena

C'est bien Tu as déjà tout fait , je ne le rajouterai pas un deuxième fois

Je vais le valider aussi, vu que le poll est bon.

A bientôt j'espère

Bises
Tantine