Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Фінська-Французька - Se on oikein, sinä olet ranskalainen.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФінськаФранцузька

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Se on oikein, sinä olet ranskalainen.
Текст
Публікацію зроблено mulot
Мова оригіналу: Фінська

Se on oikein, sinä olet ranskalainen.

Заголовок
C'est vrai, tu es français.
Переклад
Французька

Переклад зроблено Cerena
Мова, якою перекладати: Французька

C'est vrai, tu es français.
Пояснення стосовно перекладу
Jos virkkeen "sinä" on maskuliini, käytetään muotoa "français". Jos taas henkilö on feminiini, käytetään muotoa "française".
--> C'est vrai, tu es français (maskuliini) / C'est vrai, tu es française (feminiini)
Затверджено Tantine - 12 Квітня 2008 15:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2008 12:29

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut cerena

Le français m'a l'air bon, mais je ne parle pas le suomi, alors je demande un poll.

Je vais enlevé le "(e)" du champ de traduction et je vais mettre une note dans le champ de commentaires pour expliquer qu'il faut "féminiser" le cas échéant.

Ce sera bien que tu mets aussi cette explication, en suomi, dans le champ des commentaires.

Bises
Tantine




12 Квітня 2008 15:14

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut cerena

C'est bien Tu as déjà tout fait , je ne le rajouterai pas un deuxième fois

Je vais le valider aussi, vu que le poll est bon.

A bientôt j'espère

Bises
Tantine