Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Vida quotidiana - Esports

Títol
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
Text
Enviat per ekispower
Idioma orígen: Suec

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
Notes sobre la traducció
hockey , slutspel , grundspel

Títol
we played very well during the tournament and went to the playoff
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

we played very well during the tournament and went to the playoff
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Abril 2008 14:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2008 22:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 Abril 2008 22:25

pias
Nombre de missatges: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 Abril 2008 22:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 Abril 2008 22:58

pias
Nombre de missatges: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 Abril 2008 12:30

Maribel
Nombre de missatges: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.