Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Daily life - Sports

Kichwa
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ekispower
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
Maelezo kwa mfasiri
hockey , slutspel , grundspel

Kichwa
we played very well during the tournament and went to the playoff
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na pias
Lugha inayolengwa: Kiingereza

we played very well during the tournament and went to the playoff
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Aprili 2008 14:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Aprili 2008 22:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 Aprili 2008 22:25

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 Aprili 2008 22:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 Aprili 2008 22:58

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 Aprili 2008 12:30

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.