Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Спорт

Заголовок
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
Текст
Публікацію зроблено ekispower
Мова оригіналу: Шведська

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
Пояснення стосовно перекладу
hockey , slutspel , grundspel

Заголовок
we played very well during the tournament and went to the playoff
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

we played very well during the tournament and went to the playoff
Затверджено lilian canale - 28 Квітня 2008 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Квітня 2008 22:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 Квітня 2008 22:25

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 Квітня 2008 22:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 Квітня 2008 22:58

pias
Кількість повідомлень: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 Квітня 2008 12:30

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.