Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Sport

Natpis
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
Tekst
Podnet od ekispower
Izvorni jezik: Svedski

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
Napomene o prevodu
hockey , slutspel , grundspel

Natpis
we played very well during the tournament and went to the playoff
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

we played very well during the tournament and went to the playoff
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 April 2008 14:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 April 2008 22:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 April 2008 22:25

pias
Broj poruka: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 April 2008 22:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 April 2008 22:58

pias
Broj poruka: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 April 2008 12:30

Maribel
Broj poruka: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.