Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Повседневность - Спорт

Статус
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
Tекст
Добавлено ekispower
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
Комментарии для переводчика
hockey , slutspel , grundspel

Статус
we played very well during the tournament and went to the playoff
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

we played very well during the tournament and went to the playoff
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Апрель 2008 14:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Апрель 2008 22:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 Апрель 2008 22:25

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 Апрель 2008 22:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 Апрель 2008 22:58

pias
Кол-во сообщений: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 Апрель 2008 12:30

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.